NEWS !!!

Hellow chers internautes :D






Voici la nouvelle playlist !!
Pour cette fois c'est un peu les envies qui passent, et des chansons comme ça au hasard (ou presque =p)
So, Bon Jovi, Judas Priest, Yesterday & Today, ainsi que Metallica... Des grands noms généralement parmis les chansons... Quoi qu'honnêtement, j'ai galéré pour trouver les paroles de Don't Tell Me What To Wear
, il faut dire qu'il n'y aucune trace de clip ou de concert de cette chanson sur internet è_é

Mais que du bonheur de (tenter au mieux :p) traduire des chansons ^^ J'espère que ça ira, parce que mes neuronnes sont fondus par la grippe xD





To Be Continued !! ;)


Rock Forever <3


NEWS !!!
# Posté le samedi 30 août 2008 16:48
Modifié le dimanche 28 septembre 2008 12:22

MP3 : Crossroad / Livin' On A Prayer - Bon Jovi (1994)

Crossroad / Livin' On A Prayer - Bon Jovi (1994)
Ecouter ce morceau
Titre : Livin' On A Prayer - Bon Jovi [Ajouter ce morceau à mon blog]
Album : Crossroad
Année : 1994
Paroles :







Bon Jovi - Living On A Prayer
[ CLIP ] [ Translation By: The-Mad-Hazelnut ]


Once upon a time
Il était une fois
Not so long ago
Il n'y a pas si longtemps
Tommy used to work on the docks
Tommy travaillait aux quais
Union's been on strike
La compagnie s'est mi en grève
He's down on his luck
Il n'a pas eu de chance
it's tough, so tough
C'est dur, si dur...
Gina works the diner all day
Gina travaille au resto tous les jours
Working for her man, she brings home her pay
Travaillant pour lui, elle ramène sa paye à la maison
For love - for love
Pour l'amour, pour l'amour


She says: We've got to hold on to what we've got
Elle dit: On doit se contenter de ce que l'on a
'Cause it doesn't make a difference
Car ce ne fait aucune différence
If we make it or not
Si nous y parvenons ou pas
We've got each other and that's a lot
Nous nous avons tous les deux et c'est suffisant
For love - we'll give it a shot
Pour l'amour, Nous allons tenter notre tour

We're half way there
Nous sommes à mi chemin
Livin' on a prayer
Vivant d'une prière
Take my hand and we'll make it
Prends ma main et nous y parviendrons
I swear
Je le promets
Livin' on a prayer
Vivant d'une prière

Tommy got his six string in hock
La gratte de Tommy a été saisie
Now he's holding in what he used
Maintenant il se retient d'appliquer ses manières
To make it talk - so tough, it's tough
Pour faire parler, si dur, c'est dur...
Gina dreams of running away
Gina rêve de s'en aller
When she cries in the night
Quand elle pleure dans la nuit
Tommy whispers: Baby it's okay, someday
Tommy chuchotte: Chérie tout va bien, un jour...

We've got to hold on to what we've got
On doit se contenter de ce que l'on a
'Cause it doesn't make a difference
Car ce ne fait aucune différence
If we make it or not
Si nous y parvenons ou pas
We've got each other and that's a lot
Nous nous avons tous les deux et c'est suffisant
For love - we'll give it a shot
Pour l'amour, nous allons tenter notre tour

We're half way there
Nous sommes à mi chemin
Livin' on a prayer
Vivant d'une prière
Take my hand and we'll make it
Prends ma main et nous y parviendrons
We've got to hold on ready or not
On doit pas abandonner, qu'on soit prêts ou pas
You live for the fight when it's all that you've got
Tu vis pour le combat quand c'est tout ce que tu as

We're half way there
Nous sommes à mi chemin
Livin' on a prayer
Vivant d'une prière
Take my hand and we'll make it
Prends ma main et nous réussirons
I swear
Je le promets
Livin' on a prayer
Vivant d'une prière

# Posté le dimanche 28 septembre 2008 08:39
Modifié le dimanche 28 septembre 2008 10:26

MP3 : British Steel / Breaking The Law - Judas Priest (1980)

British Steel / Breaking The Law - Judas Priest (1980)
Ecouter ce morceau
Titre : Breaking The Law - Judas Priest [Ajouter ce morceau à mon blog]
Album : British Steel
Année : 1980
Paroles :


Judas Priest - Breaking The Law
[ LIVE ] [ Translation By: The-Mad-Hazelnut ]


There I was completely wasting, out of work and down
J'ai été complètement inutile, sans boulot et au fond du gouffre
All inside it's so frustrating as I drift from town to town
Tout ici est si frustrant comme si dérivais de ville en ville
Feel as though nobody cares if I live or die
Me sentant comme si personne ne se souciait que je vive ou que je meure
So I might as well begin to put some action in my life
Alors je devrais plutôt commencer à mettre de l'action dans ma vie

Breaking the law, breaking the law
Violant la loi, violant la loi
Breaking the law, breaking the law
Violant la loi, violant la loi
Breaking the law, breaking the law
Violant la loi, violant la loi
Breaking the law, breaking the law
Violant la loi, violant la loi

So much for the golden future, I can't even start
Tellement pour un futur d'or, je ne peux même pas démarrer
I've had every promise broken, there's anger in my heart
Toutes les promesses ont été trahies, il y a de la haine en mon coeur
You don't know what it's like, you don't have a clue
Tu ne sais pas ce que c'est, tu n'en as pas la moindre idée
if you did you'd find yourselves doing the same thing too
Si tu veux le savoir, fais la même chose par toi-même

Breaking the law, breaking the law
Violant la loi, violant la loi
Breaking the law, breaking the law
Violant la loi, violant la loi
Breaking the law, breaking the law
Violant la loi, violant la loi
Breaking the law, breaking the law
Violant la loi, violant la loi

You don't know what it's like
Tu ne sais pas comment c'est

Breaking the law, breaking the law
Violant la loi, violant la loi
Breaking the law, breaking the law
Violant la loi, violant la loi
Breaking the law, breaking the law
Violant la loi, violant la loi
Breaking the law, breaking the law
Violant la loi, violant la loi

Breaking the law
Violant la loi
# Posté le dimanche 28 septembre 2008 08:54
Modifié le dimanche 28 septembre 2008 10:34

MP3 : Black Album / The Unforgiven - Metallica (1991)

Black Album / The Unforgiven - Metallica (1991)
Ecouter ce morceau
Titre : The Unforgiven - Metallica [Ajouter ce morceau à mon blog]
Album : Black Album
Année : 1991
Paroles :
Metallica - The Unforgiven I
[ CLIP ] [ Translation By: The-Mad-Hazelnut ]


New blood joins this earth
Du nouveau sang rejoins cette terre
And quickly he's subdued
Et il devient rapidement soumi
Through constant pained disgrace
Traversé de constante honte douloureuse
The young boy learns their rules
Le jeune garçon apprend leurs règles

With time, the child draws in
Avec le temps il est à leur image
This whipping boy done wrong
Ce souffre-douleur ayant mal agi
Deprived of all his thoughts
Privé de toutes ses pensées
The young man struggles on and on, he's known
Le jeune homme se bat encore et encore, il sait
A vow unto his own
Il se le jure
That never from this day
Que plus jamais à partir de ce jour
His will they'll take away
Ils ne lui prendront plus ses espoirs

What I've felt
Ce que j'ai ressenti
What I've known
Ce que j'ai appris
Never shined through in what I've shown
N'ait jamais apparu dans ce que j'ai montré de moi
Never be
Jamais été
Never see
Jamais vu
Won't see what might have been
Je ne verrai pas ce qui aurait pu arrivé

What I've felt
Ce que j'ai ressenti
What I've known
Ce que j'ai appris
Never shined through in what I've shown
N'ait jamais apparu dans ce que j'ai montré de moi
Never free
Jamais libre
Never me
Jamais moi-même
So I dub thee “Unforgiven”
Alors je te donnerai le nom de l'Impardonné

They dedicate their lives
Ils consacrent leurs vies
To running all of his
A tout contrôlé de la sienne
He tries to please them all
Il essaye de leur plaire à tous
This bitter man he is
L'homme aigri qu'il est

Throughout his life the same
Durant toute sa vie, la même chose
He's battled constantly
Il s'est constament battu
This fight he cannot win
Ce combat qu'il ne peut gagner
A tired man they see no longer cares
Un homme fatigué qu'ils voient n'y prète plus attention
The old man then prepares
Le vieil homme s'apprête ensuite
To die regretfully
A mourir avec regrets
That old man here is me
Ce vieil homme c'est moi

What I've felt
Ce que j'ai ressenti
What I've known
Ce que j'ai appris
Never shined through in what I've shown
N'ait jamais apparu dans ce que j'ai montré de moi
Never be
Jamais été
Never see
Jamais vu
Won't see what might have been
Je ne verrai pas ce qui aurait pu arrivé

What I've felt
Ce que j'ai ressenti
What I've known
Ce que j'ai appris
Never shined through in what I've shown
N'ait jamais apparu dans ce que j'ai montré de moi
Never free
Jamais libre
Never me
Jamais moi-même
So I dub thee “Unforgiven”
Alors je te donnerai le nom de l'Impardonné

You labeled me
Vous m'avez étiquetté
I'll label you
Je vous étiquetterai
So I dub thee “Unforgiven”
Alors je te nomme l'Impardonné
# Posté le dimanche 28 septembre 2008 11:29
Modifié le dimanche 28 septembre 2008 12:51

MP3 : Down For The Count / Don't Tell Me What To Wear - Y&T (1985)

Down For The Count / Don't Tell Me What To Wear - Y&T (1985)
Ecouter ce morceau
Titre : Don't Tell Me What To Wear - Y&T [Ajouter ce morceau à mon blog]
Album : Down For The Count
Année : 1985
Paroles :
Y & T - Don't Tell Me What To Wear
[ Translation By: The-Mad-Hazelnut ]


I went to school today, the teacher threw me out
Je suis allé à l'école aujourd'hui, le prof m'a renvoyé du cour
Said what I was wearing was bound to make him shout
Il a dit que je portais ces fringues exprès pour le faire gueuler
I said get outta my face, don't tell me how to look
J'ai dis "Hors de ma vue, ne me dîtes pas à quoi je dois ressembler"
Go back to your algebra and you're basic algebra book
Retourne à ton algèbre et ton bouquins des bases d'algèbre
Listen man
Ecoute Mec

Refrain:
Don't tell me, don't tell me, don't tell me what to wear
Ne me dis pas, ne me dis pas, ne me dis pas ce que je dois porter
Don't tell me, don't tell me, don't tell me to cut my hair
Ne me dis pas, ne me dis pas, ne me dis pas de me couper les cheveux
Don't tell me, don't tell me, don't tell me what to wear, you square
Ne me dis pas, ne me dis pas, ne me dis pas quoi porter, vous ajustez

I went to my cousin's wedding with my black leather jacket on
Je suis allé au mariage de mon cousin avec ma veste de cuir noir
Well, the groom tried to tell me how I was dressed wrong
Bien, le marié a essayé de me dire que j'étais mal habillé
I say don't tell me how to look, think, or act
J'lui ai répondu de ne pas me dire à quoi ressembler, quoi penser ni comment agir
I won't even listen to you, I think you're a drag, such a drag
Je n'écoute même pas, j'pense que t'es barbant, d'un tel ennui...

Refrain

I went to a chic French restaurant, I wasn't wearin' no tie
Je suis allé à un restaurant chic français, je ne portais pas de cravatte
The maitre'd had the audacity to say: Boy, you must be high
Le maître d'hotel a eu l'audace de dire "Petit, tu devrais être plus grand"
I say: You're drinks look funny, costs too much money
J'ai dit: Vos boissions ont l'air cool, coûtent trop d'argent
And there's snails in your food
Et il y a des escargots dans votre bouffe
You don't like the looks of me; I don't like the looks of you
Tu n'aimes pas mon look; je n'aime pas le tien

Refrain
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]
# Posté le dimanche 28 septembre 2008 11:25
Modifié le dimanche 28 septembre 2008 12:13